Harry Latino:Las autoridades francesas no se andan con bromas: según publica The Scotsman, un fan de dieciséis años ha sido arrestado por la policía a consecuencia de publicar en Internet la traducción de los primeros capítulos de Harry Potter y las Reliquias de la Muerte. ¿Los traductores hispanos están en peligro?
Sólo por traducir tres capítulos del Séptimo Libro a la lengua francesa, este fan adolescente de la región de Aix-en-Provence se enfrenta a un delito de falsificación. No se tiene conocimiento de que hubiese ánimo de lucro.
Existen numerosas traducciones de Las Reliquias de la Muerte a nuestro idioma (ProyectoDH es una de las más conocidas), pero los generosos traductoreres que tantas horas han dedicado a los fans no tienen porqué preocuparse por problemas con la justicia.
Si no han cobrado dinero por sus trabajos, Salamandra no tomará represalias. Pedro del Carril, director de la editorial, declaró para nuestra web: "Evidentemente, no nos agradan [las traducciones fans], pero en general no hemos ejercido acciones legales porque consideramos que la mayoría de los fans lo hace con buena intención y sin ánimo de lucro.
Eso sí, cuando la intención es hacer dinero, entonces sí que emprendemos acciones, porque nuestra obligación es defender los intereses de la autora".Qué estrictos se pusieron ahora los franceses. 0_o Si no mal recuerdo con el libro pasado también los fans tradujeron y no arrestaron a nadie.
Fan arrestado no será demandado
Finalmente el joven francés de 16 años que fue detenido por publicar en internet varios capítulos de Las Reliquias de La Muerte traducidos en su idioma, no tendrá que vérselas con la justicia.
Así lo ha confirmado la editorial francesa Gallimard, que ha decidido no interponer una demanda contra el chico.
Tras esta resolución, los fans franceses sin duda ya puden respirar más tranquilos. Al igual que en el caso español con Salamandra, Gallimard ha decidido que mientras no haya ánimo de lucro, no tomará acciones contra las traducciones de fans.
Uf, menos mal, pobre chico, qué susto se de haber llevado.
Mmm. Pues es que esto siempre va a ser un dilema. Afortunadamente no tan alarmante como sonaba al principio de la nota. Digo, supongo que comprenden que los el fandom es grandísimo y por demás ansioso como para esperar a las ediciones oficiales en cada idioma.
Pobre chavo, pero que bueno que ya lo liberaron. Yo diría que mejor debería capturar a gente digamos en serio ... "peligrosa", no fans que ni venden nada ¬¬...
cuando leí el primer post si pensé en los q tradujeron tooodo el libro XD io los amé d verdad xq me moria de ganas de saber como terminaba todo.. i digo, tienen q entender q siendo el último libro, la curiosidad es enorme.. q bueno q no les va a pasar nada =) me alegro...!!!
la muñe