I trotted my way away from my snowy terrain. Though I did not like hot lands, I came here for a reason. Chills kept running down my spine, joints cracking quietly. The frozen snow that had iced my back melted away. The rays of the sun I rarely saw gleamed brighter then what I was used to. My hooves pressed against the soft ground, ym movements slow. I wanted to make sure I did not lose Victoire on the way here or back. With creme and black colored coat looking a bit damp, I could finally see the grove of willows.
Making my way through the thick tree trucks and hanging branches, I could smell other couples. Stopping suddenly in a smaller clearly, I let myself shake off. Water droplets sprung from my hairs. Black tipped muzzle shaking to rid of tiny icicles. The glacier was completely different from this shady land. I liked the fact that is was secluded and shaded, less sun and heat. How other horses could deal with it, I didn't know. Looking back, my blue eyes searched for my flea bitten lover. My jaws opened as I let out a deep neigh to her. Stamping a hoof, I didn't want to be impatient, but I was a little bit.
So much excitement moved through me. I was finally going to have a son or daughter. One that I would love and make sure he or she grew up right. Whether they turned out to be light, dark, or neutral, I'd love them still. I was probably the happiest stallion in these lands. I am an Alpha, lover, friend, and soon to be Father. Sighing, I shook out my ebony locks before looking for Victoire once more. Pawing at the short grass, I ate at some of it before I rose my head back up. « Je suis si soucieux ». I muttered to myself.
TRANSLATIONS:
1. « Je suis si soucieux ».
- "I'm so anxious."
Ash colored hooves kept up with Justin's easy pace; though, that didn't help much. My pace would constantly slow, then quicken to catch up with him, as coal colored pools drank in the changing surroundings as we left the snow and ice behind. I could feel the snow melting away, leaving my flea bitten coat slightly damp in the process, but it didn't bother me much. I wasn't going to be here for the rest of my lifetime - I knew. I was here for a purpose, and then we'd head back home.
Just as simple as that, really.
Nares flared against my ashened maw as the different smells lingered forward from the grove. Most of them were older then a year or older than that, so I didn't feel very threatened. Yes, I knew of the stories of forcers that lurked within the Grove; awaiting a lone mare to rape, only to leave her. But those stories didn't frighten me, despite the fact that they should, because I knew Justin wouldn't let a thing like that happen. Shaking my head slightly, freeing my vision of my slicked white forelock, delicate flea bitten audials catch Justin's neigh. Damp haunches heave my weight, before my back legs pivot my frame towards the direction of his neigh. It doesn't take me long to see him, creme and black against the dark green of Spring in the Grove wasn't very camoflauging. I grinned sardonically at the thought, and knowing I didn't blend in much either, as I approached him.
"Nerveux?" I joked with the same sardonic grin as I stopped a few feet away from him.
Translation:1.
Nerveux?- Nervous?
My head turned when Victoire walked up. Just seeing her quite sardonic grin made me laugh. « Bien sûr je suis ». I muttered to her. Turning a bit more to face her, I looked her flea bitten body over. Smiling my own smile, that wasn't sardonic, my creme colored head shook lightly. « Je suis nerveux pour les raisons multiples, mais vous êtes ici maintenant s'il vraiment n'a pas d'importance ». My voice still shook with anticipation and excitement, nervousness. Taking a step closer to Victoire, I touched my muzzle to her cheek for a moment My blue eyes snapped to a worried glimmer. « Vous sûr vous êtes prêt pour un poulain » ? I asked, chuckling to myself. I think I was more unsure then she was.
TRANSLATIONS:
1. « Bien sûr je suis ».
- "Of course I am."
2. « Je suis nerveux pour les raisons multiples, mais vous êtes ici maintenant s'il vraiment n'a pas d'importance ».
- "I'm nervous for multiple reasons, but you're here now so it doesn't really matter."
3. « Vous sûr vous êtes prêt pour un poulain » ?
- "You sure you're ready for a foal?"
My sardonic grin melts away, to transform into a softer smile as he speaks as I stand beside him. I laugh softly as he talks, delicate audials catching every word as coal color pools watch him with a gentle patience as he speaks, his voice holding a tremor of excitment, though I don't mind listening. Coal pools lock onto his pale colored hues, nodding my flea bitten tiara even though his muzzle is against my cheek.
"Oui, je suis sûr - je suis prêt toutes les fois que vous êtes," I reply confidently, even though I was nervous myself; I had little to be worried about now.
Translation:1.
Oui, je suis sûr - je suis prêt toutes les fois que vous êtes.- Yes, I'm sure - I'm ready whenever you are.